Satz ID ICQAYFnWd0C4wUnUnE14TK8Ody8
preposition
hinter
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
Lücke
substantive_fem
die Tote
(unspecified)
N.f:sg
B.5
substantive
Widersacher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
Zurück mit euch, jene [Wasserbewohner, Feind, (Un)-Toter/Wiedergänger, (Un)-Tote/Wiedergängerin,] Widersacher, Widersacherin und so weiter!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 29.02.2024,
letzte Änderung: 01.03.2024)
Persistente ID:
ICQAYFnWd0C4wUnUnE14TK8Ody8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYFnWd0C4wUnUnE14TK8Ody8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAYFnWd0C4wUnUnE14TK8Ody8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYFnWd0C4wUnUnE14TK8Ody8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYFnWd0C4wUnUnE14TK8Ody8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.