Satz ID ICQAYE24ugbwB0lKv9wQqgsg0HM



    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    ⸮ẖr?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Erhebe dein Gesicht nicht gegen den [mit einer Bissverletzung (?) und den, der auf dem Wasser ist,]
[(denn) sie sind Osiris.]
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 29.02.2024, letzte Änderung: 01.03.2024)

Persistente ID: ICQAYE24ugbwB0lKv9wQqgsg0HM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYE24ugbwB0lKv9wQqgsg0HM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAYE24ugbwB0lKv9wQqgsg0HM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYE24ugbwB0lKv9wQqgsg0HM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYE24ugbwB0lKv9wQqgsg0HM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)