Identifiant de phrase ICQAWd0hsuKcHkapuTcPWvASQrs


Neuer Spruch

rto 4,6 Neuer Spruch jnk mn zꜣ mn.t






    rto 4,6
     
     

     
     



    Neuer Spruch

    Neuer Spruch
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
„Ich bin NN, Sohn der NN.
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.02.2024, dernières modifications: 22.09.2025)

Identifiant permanent: ICQAWd0hsuKcHkapuTcPWvASQrs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWd0hsuKcHkapuTcPWvASQrs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant de phrase ICQAWd0hsuKcHkapuTcPWvASQrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWd0hsuKcHkapuTcPWvASQrs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWd0hsuKcHkapuTcPWvASQrs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)