Sentence ID ICQAWWN6bMLoQkqMnwHhGjxkQAo
jnk ⸮nfr.PL?
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
⸮nfr.PL?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Ich bin der Vollkommene (?).
Dating (time frame):
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
–
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 02/28/2024,
latest changes: 09/25/2024)
Comments
-
Die Lesung als drei nfr-Zeichen ist völlig unsicher. Es könnten auch drei ḫꜣ-Pflanzenstängel sein, so dass man „Ich bin der Tausendfache“ o.ä. lesen könnte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAWWN6bMLoQkqMnwHhGjxkQAo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWN6bMLoQkqMnwHhGjxkQAo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICQAWWN6bMLoQkqMnwHhGjxkQAo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWN6bMLoQkqMnwHhGjxkQAo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWN6bMLoQkqMnwHhGjxkQAo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).