Satz ID ICQAVphT4Y58UEreqarQFRt1jYI


D 10, 288.8

D 10, 288.8 jt =k ḥꜣ =k m nb mꜥbꜣ



    D 10, 288.8

    D 10, 288.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de [ein Speer]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dann ist dein (Groß)vater (schützend) um dich herum als Herr des Dreißigerspeeres.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVphT4Y58UEreqarQFRt1jYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVphT4Y58UEreqarQFRt1jYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAVphT4Y58UEreqarQFRt1jYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVphT4Y58UEreqarQFRt1jYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVphT4Y58UEreqarQFRt1jYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)