Satz ID ICQAVbDv9wB0FUmejzLKXW2Bs8U


D 10, 282.14

D 10, 282.14 Ḥw.t-bn.w ḥr jri̯ mri̯ =k



    D 10, 282.14

    D 10, 282.14
     
     

     
     

    place_name
    de ON im 7. o.äg. Gau

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dann macht (der Ort) Haus-des-Phönix das, was du liebst;

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVbDv9wB0FUmejzLKXW2Bs8U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVbDv9wB0FUmejzLKXW2Bs8U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAVbDv9wB0FUmejzLKXW2Bs8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVbDv9wB0FUmejzLKXW2Bs8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVbDv9wB0FUmejzLKXW2Bs8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)