Satz ID ICQAVXOAGfJguEummPEPLd02dSM



    substantive_fem
    de Auszug (eines Gottes)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de negieren

    SC.tw.pass.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Dieses deines Prozessionsfest, es wird nicht negiert/übersehen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVXOAGfJguEummPEPLd02dSM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVXOAGfJguEummPEPLd02dSM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAVXOAGfJguEummPEPLd02dSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVXOAGfJguEummPEPLd02dSM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVXOAGfJguEummPEPLd02dSM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)