Satz ID ICQAVLKVOM7QTkCqkWSe0Z76Mew



    verb
    de schützen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Schutz aus Leben-Wohlsein-Gesundheit wurde bewirkt;

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Änderung: 23.02.2024)

Persistente ID: ICQAVLKVOM7QTkCqkWSe0Z76Mew
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVLKVOM7QTkCqkWSe0Z76Mew

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAVLKVOM7QTkCqkWSe0Z76Mew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVLKVOM7QTkCqkWSe0Z76Mew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVLKVOM7QTkCqkWSe0Z76Mew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)