Satz ID ICQAV4Tk8u4B3kDSiqwG7LE5fh4



    verb_2-gem
    de [Hilfsverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    I.8
     
     

     
     

    preposition
    de (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er wird dauerhaft die Weiße Krone tragen (wörtl.: unter der Weißen Krone bleiben).

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.02.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Kommentare
  • - ḥḏ.t: Auf der Metternichstele (Z. 141) und auf dem Sockel von Beirut steht wrr.t, auf dem Socle Béhague steht ḥḏ.t wrr.t.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 26.02.2024, letzte Revision: 26.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAV4Tk8u4B3kDSiqwG7LE5fh4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV4Tk8u4B3kDSiqwG7LE5fh4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAV4Tk8u4B3kDSiqwG7LE5fh4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV4Tk8u4B3kDSiqwG7LE5fh4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAV4Tk8u4B3kDSiqwG7LE5fh4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)