Satz ID ICQARbnQR5mBLkh0m4ItloWfWEU






    C.25
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de riechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    C.26
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schwert

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    C.27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de 〈Du〉 wirst riechen an dem (oder: duften nach dem) šꜥd-Hackmesser der Götter.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.02.2024, letzte Änderung: 19.02.2024)

Kommentare
  • - ḫnm: Klasens, Magical Statue Base, 59, Anm. 83 übersetzt: „you (?) taste of the knife (?) of the gods.“ In der Textparallele pBremner-Rhind, Kol. 29.24 steht ḫnm=k m šꜥyd n.j nṯr-ꜥꜣ: „Du wirst das šꜥd-Hackmesser des großen Gottes spüren (o.ä.).“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 14.02.2024, letzte Revision: 14.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQARbnQR5mBLkh0m4ItloWfWEU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARbnQR5mBLkh0m4ItloWfWEU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQARbnQR5mBLkh0m4ItloWfWEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARbnQR5mBLkh0m4ItloWfWEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARbnQR5mBLkh0m4ItloWfWEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)