Sentence ID ICQARZxzKIdQJU8SiPFUrdrvaw8



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de weinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg




    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮jnw?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Ich bin weinend zu dem gekommen, der im Sarg ist vor (?) Schmerzen (?).

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/14/2024, latest changes: 02/14/2024)

Comments
  • - ḏbꜣ.t n ⸮jnw?: Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, Bd. I, 44, Anm. (o) spricht bezüglich CG 9431bis von einem Sarg in der Form eines Fisches. Das ist jedoch sehr unwahrscheinlich in Anbetracht des Vogeldeterminativs („schlechter Vogel“ G37?). Ob man m jnwt: „in der jnw.t-Krankheitserscheinung“ verstehen kann?

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/14/2024, latest revision: 02/14/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQARZxzKIdQJU8SiPFUrdrvaw8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARZxzKIdQJU8SiPFUrdrvaw8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQARZxzKIdQJU8SiPFUrdrvaw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARZxzKIdQJU8SiPFUrdrvaw8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARZxzKIdQJU8SiPFUrdrvaw8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)