Satz ID ICQAR07TuC3NQUP2oBWotHNQGRo






    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de schützen; behüten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Götterbild (allg.)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    D 2, 166.12

    D 2, 166.12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de bunt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Feder

    (unspecified)
    N.f:sg

de der die Heiligtümer bewacht und ihre Götterbilder schützt
als Behedeti mit gefleckten Federn,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.02.2024, letzte Änderung: 18.02.2024)

Persistente ID: ICQAR07TuC3NQUP2oBWotHNQGRo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR07TuC3NQUP2oBWotHNQGRo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAR07TuC3NQUP2oBWotHNQGRo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR07TuC3NQUP2oBWotHNQGRo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR07TuC3NQUP2oBWotHNQGRo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)