Satz ID ICQAQ3oaMsqps0XliTpbAQ3MWVw



    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

de Es ist das (normale) Wasser, das dich (fem.) gelöscht hat.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)

Kommentare
  • - jn-Konstruktion mit sḏm.n=f: Kurth, Einführung, II, 893 § 230; Edel, Altäg. Gramm., § 846β; Westendorf, Grammatik der medizinischen Texte, 270 §379.1.cc; Jansen-Winkeln, Spätmittelägyptische Grammatik, 351 § 563. Auf Socle Béhague, Zeile [h.3] findet sich jn mw ꜥḫm=f ḫ.t „Es ist das Wasser, dass das Feuer löschen wird“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 13.02.2024, letzte Revision: 13.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAQ3oaMsqps0XliTpbAQ3MWVw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ3oaMsqps0XliTpbAQ3MWVw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAQ3oaMsqps0XliTpbAQ3MWVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ3oaMsqps0XliTpbAQ3MWVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ3oaMsqps0XliTpbAQ3MWVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)