Satz ID ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY



    verb_caus_3-lit
    de fesseln

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    B.13
     
     

     
     

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Isis hat dich gefesselt, [Nephthys] 〈hat〉 dich gebunden.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.02.2024, letzte Änderung: 12.02.2024)

Persistente ID: ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)