Satz ID ICQANvOOppN45kQ1pZBPoWSZRRg
Du sollst [dein Voranschreiten] hemmen, [(oh) Senem-em-ra-Krokodil!]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2024,
letzte Änderung: 14.02.2024)
Kommentare
-
- Ergänzt gemäß der Horusstele im Museum of Seized Antiquities (Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, 151, Fig. 2). Auf der Horusstele in der Sammlung Gandur (Gasse, in: RdE 55, 2004, 28) steht ḫtḫt nmt.t=k sbj „Dein Voranschreiten wurde gebremst, oh Rebell“ (oder als Imperativ „Bremse dein Voranschreiten, oh Rebell“).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQANvOOppN45kQ1pZBPoWSZRRg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANvOOppN45kQ1pZBPoWSZRRg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQANvOOppN45kQ1pZBPoWSZRRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANvOOppN45kQ1pZBPoWSZRRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANvOOppN45kQ1pZBPoWSZRRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.