Satz ID ICQANrK6OgPupUx5sHVtnJWv43g



    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    nj[ꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Sturm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blitz

    (unspecified)
    N.m:sg




    D.4
     
     

     
     




    lange Lücke
     
     

     
     

de Sie hat angeordnet mit/als (?) ... vor ihrem Gesicht, wie wenn der Sturmwind hervorkommt, wie wenn aufblitzt (?) (oder: wie ein Meteor/Blitz) [... ... ...

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 09.02.2024)

Persistente ID: ICQANrK6OgPupUx5sHVtnJWv43g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANrK6OgPupUx5sHVtnJWv43g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQANrK6OgPupUx5sHVtnJWv43g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANrK6OgPupUx5sHVtnJWv43g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANrK6OgPupUx5sHVtnJWv43g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)