Satz ID ICQANqbj7IcTVkpwvpY5s2wcgug
Es bedeutete, dass sein [Herz nach der Göttin verlangte, ... ... ...]
[... ... ...]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2024,
letzte Änderung: 09.02.2024)
Kommentare
-
- [jb]=f: Ergänzt gemäß pBM EA 9997, Kol. I,14: jb=f [pri̯=f r nṯr.t tn].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQANqbj7IcTVkpwvpY5s2wcgug
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANqbj7IcTVkpwvpY5s2wcgug
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQANqbj7IcTVkpwvpY5s2wcgug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANqbj7IcTVkpwvpY5s2wcgug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANqbj7IcTVkpwvpY5s2wcgug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.