Satz ID ICQANnxBryTfVEa4uhFWbsMlwkA



    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Halte dich fern von ihm!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 14.02.2024)

Kommentare
  • - ḥri̯ tw: Das Determinativ von ḥri̯ weist auf das Verb „fern sein“ hin. In anderen Handschriften könnte jedoch ḥr „sich fürchten“ gemeint sein (Horusstele im Museum of Seized Antiquities; Horusstele JE 47280).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 06.02.2024, letzte Revision: 06.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQANnxBryTfVEa4uhFWbsMlwkA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANnxBryTfVEa4uhFWbsMlwkA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQANnxBryTfVEa4uhFWbsMlwkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANnxBryTfVEa4uhFWbsMlwkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANnxBryTfVEa4uhFWbsMlwkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)