Satz ID ICQANgdh3Bv7TEUQocGjKfTaJbg



    verb_2-lit
    de blind sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de der Verborgene (von mehreren Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Gesicht wird {ausfließen/zugrunde gehen} 〈erblinden〉, (oh) Imeny-Krokodil in der Flut.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 14.02.2024)

Kommentare
  • - šp: Das Determinativ des spuckenden Mundes passt zum Verb „ausfließen, zugrunde gehen“ (der spuckende Mund ebenfalls auf Horusstele Turin Suppl. 18356, auf Horusstele Mahmud Hamza JE 86115). Beim Wort „Gesicht“ erwartet man jedoch das Verb šp „blenden, erblinden“. Auf der Horusstele im Museum of Seized Antiquities ist šp mit dem Kreuz Z9 und dem Auge D6 determiniert (Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, 151, Fig. 2).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 06.02.2024, letzte Revision: 06.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQANgdh3Bv7TEUQocGjKfTaJbg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANgdh3Bv7TEUQocGjKfTaJbg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQANgdh3Bv7TEUQocGjKfTaJbg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANgdh3Bv7TEUQocGjKfTaJbg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANgdh3Bv7TEUQocGjKfTaJbg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)