Sentence ID ICQAFSQ7wIctYUa2n0Hwo3mXwoM
Rto. x+3 ḏd Ḥr.w ⸮pꜣ?-[⸮nṯr?]-⸢⸮ꜥꜣ?⸣ Rto. x+4 ca. 6Q zerstört bzw. unleserlich Rto. x+5 ca. 2Q
Comments
-
pꜣ?-[⸮nṯr?]-⸢⸮ꜥꜣ?⸣: Die Spuren der ersten Gruppe passen zur Schreibung des Artikels Singular Maskulinum (G41-G1), wobei allerdings einzuwenden wäre, dass der pꜣ-Vogel (G41) ziemlich weit oben in der Zeile stehen würde. In Zeile x+4* steht das Zeichen direkt auf der Zeilenlinie, aber in Zeile x+17 ist es ebenfalls etwas höher plaziert. Am linken Rand der Zeile sind sehr schwach noch Reste von Zeichen zu erkennen. Ganz außen ist der Götterklassifikator G7 recht gut erkennbar. Davor gibt es einige kleine Reste, die man eventuell mit der Gruppe ꜥꜣ (O29 über D36) zusammenbringen könnte.
Persistent ID:
ICQAFSQ7wIctYUa2n0Hwo3mXwoM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFSQ7wIctYUa2n0Hwo3mXwoM
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQAFSQ7wIctYUa2n0Hwo3mXwoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFSQ7wIctYUa2n0Hwo3mXwoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFSQ7wIctYUa2n0Hwo3mXwoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.