Satz ID ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE


1Q ⸢n⸣ =ṯ große Lücke 4 ꜥnḫ.w(j)n m-m ꜥnḫ.PL



    1Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    große Lücke
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2pl
    V\res-2pl

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de […] dir [… … … …], so dass wir lebendig sind unter den Lebenden.“

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.12.2023, letzte Änderung: 12.09.2024)

Persistente ID: ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)