Identifiant de phrase ICMDRkVTbL9LEkfPuhUMkCdgBtU


Identifiant permanent: ICMDRkVTbL9LEkfPuhUMkCdgBtU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRkVTbL9LEkfPuhUMkCdgBtU


Amd. Nr. 284 über Gott, der in seinen ausgestreckten Händen Spitzbrote(?) hält Glyphes disposés artificiellement

Amd. Nr. 284 über Gott, der in seinen ausgestreckten Händen Spitzbrote(?) hält Nṯr-ꜥꜣ-{wp}〈ḥtp〉




    Amd. Nr. 284

    Amd. Nr. 284
     
     

     
     



    über Gott, der in seinen ausgestreckten Händen Spitzbrote(?) hält

    über Gott, der in seinen ausgestreckten Händen Spitzbrote(?) hält
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der große Gott ist zufrieden

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 12.12.2023, dernières modifications: 30.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICMDRkVTbL9LEkfPuhUMkCdgBtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRkVTbL9LEkfPuhUMkCdgBtU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRkVTbL9LEkfPuhUMkCdgBtU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)