Identifiant de phrase ICMDA5W9KhRoGEBOrVolnRKG5nM





    16
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    17
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [16]# The director of the dinning hall, who does what his lord praises, #lc: [17]# Serudj-nefer.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 30.10.2023, dernières modifications: 05.03.2024)

Commentaires
  • This relative form is spelled with the prefix j.

    Auteur du commentaire: Roberto A. Díaz Hernández (Fichier de données créé: 30.10.2023, dernière révision: 30.10.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMDA5W9KhRoGEBOrVolnRKG5nM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDA5W9KhRoGEBOrVolnRKG5nM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase ICMDA5W9KhRoGEBOrVolnRKG5nM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDA5W9KhRoGEBOrVolnRKG5nM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDA5W9KhRoGEBOrVolnRKG5nM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)