Identifiant de phrase ICMClmb6lxHSDUJOpK2MSVpuWLo







    3
     
     

     
     



    KÄT 40.3

    KÄT 40.3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgf
    gen


    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Mögest du dich vereinen mit der Gunst des Königs] täglich!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 23.10.2023, dernières modifications: 22.05.2025)

Commentaires
  • zmꜣ=k m: Kann sowohl mit direktem Objekt, als auch mit der Präposition m gebildet werden. Beide Varianten sind in den thebanischen Handschriften belegt. In keinem Ostrakon steht zmꜣ=k (Prospektiv), aber ein Imperativ wäre unerwartet. Eine Emendierung zu zmꜣ.tj paßt inhaltlich nicht zum vorherigen Vers.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 23.10.2023, dernière révision: 23.10.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMClmb6lxHSDUJOpK2MSVpuWLo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMClmb6lxHSDUJOpK2MSVpuWLo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMClmb6lxHSDUJOpK2MSVpuWLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMClmb6lxHSDUJOpK2MSVpuWLo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMClmb6lxHSDUJOpK2MSVpuWLo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)