Satz ID ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
verb
"Worte sagen" = Worte, Rezitation
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Lobpreis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Schreibung für die Präposition n]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
nicht [Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
{ꜥḥꜥ}
(unedited)
(infl. unspecified)
x+III.22
Spruch 21.9
verb
abweisen, abhalten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
(= ḥr-tp) auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Türflügel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Sg.] (= pn)
(unedited)
dem.m.sg
Spruch als Lobpreis des Nicht-Zulassens, mich {einen Mann} zurückzudrängen von dieser Tür.
Datierung:
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
;
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
Kommentare
-
Die Lesung ist sehr unsicher, da das Determinativ nach der Lücke eigentlich nicht zu ṱp passt.
-
T1 und vor allem Edfu 6,240,10-16 haben deutlich längere Varianten dieses Spruches, vgl. SPR S. 277-279.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.