Satz ID ICMCV2gWB6q9SEsxm2Mkht8xmKI




    Spruch 25.3
     
     

     
     

    interjection
    de o! (= ı͗)

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Nagel, Kralle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de dort

    (unspecified)
    ADV

de Oh, Horus öffnet [seine] Krallen [dazu.]

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Kommentare
  • Hier und im nächsten Satz könnte der Ausdruck ı͗j sšn anstelle einer unetymolgischen Schreibung auch reinterpretiert worden sein ('Es kommt der Lotos'), vgl. SPR S. 309.

    Autor:in des Kommentars: Marcel Moser; Datensatz erstellt: 27.09.2023, letzte Revision: 27.09.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCV2gWB6q9SEsxm2Mkht8xmKI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCV2gWB6q9SEsxm2Mkht8xmKI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCV2gWB6q9SEsxm2Mkht8xmKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCV2gWB6q9SEsxm2Mkht8xmKI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCV2gWB6q9SEsxm2Mkht8xmKI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)