Identifiant de phrase ICMCSfsfRzZ52UaQuW16goRfqMY




    verb
    de
    sich ängstigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    (hüten, verbergen) vor

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Fürchte dich vor ihm!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.09.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - ḥri̯ tw r =f: Die Orthographie von ḥri̯ mit Aa19 passt zum Verb „sich fürchten“ (so auch auf Horusstele JE 47280) und weicht ab von ḥri̯ tw in Z. 19 (mit N31). Gasse, in: RdE 55, 2004, versteht es jedoch als das Verb „sich entfernen“. Auf dem Sockel des Nachtefmut, Rückseite, x+7 passt die Orthographie von ḥri̯ tatsächlich zu „sich entfernen“ (Berlandini, in: Koenig, La magie égyptienne, 107 und 145 (Fig. 16)).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.09.2023, dernière révision: 07.09.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCSfsfRzZ52UaQuW16goRfqMY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSfsfRzZ52UaQuW16goRfqMY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCSfsfRzZ52UaQuW16goRfqMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSfsfRzZ52UaQuW16goRfqMY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSfsfRzZ52UaQuW16goRfqMY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)