Identifiant de phrase ICMCSbRzRGVxc0NSnDp3dAMX0Do




    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Zurück! Zurück!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.09.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - ḫr.tj {=k}: Wurde =k aus eugraphischen Gründen unter dem von ḫr.tj statt bei ḥꜣ〈=k〉 eingraviert?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.09.2023, dernière révision: 07.09.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCSbRzRGVxc0NSnDp3dAMX0Do
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSbRzRGVxc0NSnDp3dAMX0Do

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCSbRzRGVxc0NSnDp3dAMX0Do <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSbRzRGVxc0NSnDp3dAMX0Do>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSbRzRGVxc0NSnDp3dAMX0Do, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)