Sentence ID ICMCSWSvu2RWw0gSi88VXOO5H8w
verb
versperren
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Vso 3
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Versperrt wurde euer Maul, blockiert wurde euer Schlund!
Dating (time frame):
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
–
25. Dynastie
744HIAA6FRHBROALBB3DV4VV3I
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 09/14/2023)
Persistent ID:
ICMCSWSvu2RWw0gSi88VXOO5H8w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWSvu2RWw0gSi88VXOO5H8w
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICMCSWSvu2RWw0gSi88VXOO5H8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWSvu2RWw0gSi88VXOO5H8w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWSvu2RWw0gSi88VXOO5H8w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).