Satz ID ICMCQzJd5VVUOUOQhfbM5VBOgRQ



    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de 〈Als〉 Horus komme ich.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Kommentare
  • Diese seltsame Variante für präsentisches ı͗w=j taucht nur an dieser Stelle auf, vgl. SPR S. 243f.

    Autor:in des Kommentars: Marcel Moser; Datensatz erstellt: 10.10.2023, letzte Revision: 10.10.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCQzJd5VVUOUOQhfbM5VBOgRQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQzJd5VVUOUOQhfbM5VBOgRQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCQzJd5VVUOUOQhfbM5VBOgRQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQzJd5VVUOUOQhfbM5VBOgRQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQzJd5VVUOUOQhfbM5VBOgRQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)