Satz ID ICMCNx9dPao3oEJ4kcjlwQ0W7JU



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Der seinen Arm bringt

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Ini-a-ef.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.09.2023)

Kommentare
  • - ⸮jnk?: Die meisten Handschriften haben hier jnk. Auf Berlin ÄM 14658 (unpubl.) desselben Mannes stehen nw-Topf, Kopftuch (S56) und Ideogrammstrich, was sehr der Schreibung von Turin Suppl. 18356 ähnelt (vgl. gleich im Anschluss jnk Jni̯-ꜥ≡f auf Turin Suppl. 18356; Jansen-Winkeln, SpMägGramm, 139, § 227), so dass vielleicht auch hier jnk zu lesen ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Revision: 25.08.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNx9dPao3oEJ4kcjlwQ0W7JU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNx9dPao3oEJ4kcjlwQ0W7JU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMCNx9dPao3oEJ4kcjlwQ0W7JU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNx9dPao3oEJ4kcjlwQ0W7JU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNx9dPao3oEJ4kcjlwQ0W7JU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)