Satz ID ICMCNvhFYfaNw0wlpKeXytf7rcg


⸢wpj⸣ [ꜥw] [mı͗-ṱ]-nꜣ-ꜥꜣ Spruch 12.4a Wp-w m dnj.t x+I.17 Lücke


    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V


    [ꜥw]
     
     

    (unedited)


    substantive
    de Weg

    (unspecified)
    N


    Spruch 12.4a
     
     

     
     

    gods_name
    de Upuaut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück; Münze; Erbteil; Teilungsurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    x+I.17
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Eröffne [die Türflügel] zum Weg, Upuaut im Amt des [...].

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCNvhFYfaNw0wlpKeXytf7rcg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNvhFYfaNw0wlpKeXytf7rcg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCNvhFYfaNw0wlpKeXytf7rcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNvhFYfaNw0wlpKeXytf7rcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNvhFYfaNw0wlpKeXytf7rcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)