Satz ID ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA




    4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de – Re hat sie (= die Bewohner Punts) ihrem Herzen geöffnet;

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 24.08.2023, letzte Änderung: 27.09.2023)

Persistente ID: ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrdNrO5m9k2xuyHpLPqFxRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)