Sentence ID ICMCNnXkQbEhXkPYuC2eQTKGJSk




    Spruch 13.4
     
     

     
     

    verb
    de froh sein [alphabetisch n-t-m geschrieben]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kraft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Ich freue mich 〈über〉 ... Kraft.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Comments
  • Hs. E fährt im Anschluss mit [nṯr].w tꜣ tꜣ-twꜣ,t (Götter der Erde und der Unterwelt) fort, was weder A und B haben, vgl. SPR. S. 204f.

    Commentary author: Marcel Moser; Data file created: 09/27/2023, latest revision: 09/27/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCNnXkQbEhXkPYuC2eQTKGJSk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNnXkQbEhXkPYuC2eQTKGJSk

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCNnXkQbEhXkPYuC2eQTKGJSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNnXkQbEhXkPYuC2eQTKGJSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNnXkQbEhXkPYuC2eQTKGJSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)