Satz ID ICMCNiorWsPtBkgRmn9hP2k5hNg



    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter (jemandem) ("unter jmds. Aufsicht")

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [alles(?), was der Allherr beleuchtet(?)] ist unter der Ägide von Ma’atkare, sie lebe ewig;

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 24.08.2023, letzte Änderung: 27.09.2023)

Persistente ID: ICMCNiorWsPtBkgRmn9hP2k5hNg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNiorWsPtBkgRmn9hP2k5hNg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMCNiorWsPtBkgRmn9hP2k5hNg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNiorWsPtBkgRmn9hP2k5hNg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNiorWsPtBkgRmn9hP2k5hNg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)