معرف الجملة ICMCNdQ2AifjC0DSsgH5P9Gdlk0


Der Restaurierungsvermerkt von Sethos I. direkt neben dem Gott 2 smꜣwi̯ mn.w jri̯.n nb-tꜣ.wj Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw m pr (j)t(j) 〈=f〉 Jmn



    Der Restaurierungsvermerkt von Sethos I. direkt neben dem Gott
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb_caus_4-inf
    de
    erneuern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Sethos' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
Erneuern des Denkmals, das vollbracht hat der Herr der Beiden Länder Menma’atre im Hause seines Vaters Amun.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICMCNdQ2AifjC0DSsgH5P9Gdlk0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNdQ2AifjC0DSsgH5P9Gdlk0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMCNdQ2AifjC0DSsgH5P9Gdlk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNdQ2AifjC0DSsgH5P9Gdlk0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNdQ2AifjC0DSsgH5P9Gdlk0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)