Identifiant de phrase ICMCNQVTMq2e1Ujwm8NM2zkLbGw





    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Horusname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Gestalt des Amun

    (unspecified)
    ROYLN


    adjective
    de
    wirkmächtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Der Rest der Kolumne ist verloren
     
     

     
     
de
Der Horus „Mit-mächtigen-Ka[s“, König von Ober- und Unterägypten] Herr [der Beiden Länder, Ma’atkare], wirkmächtiges Abbild des Amun auf seinen Thronen [… … …].
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 23.08.2023, dernières modifications: 10.09.2024)

Commentaires
  • Alle Partien, die unter Sethos I. verändert wurden, werden hier durch „{{…}}“ markiert.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 23.08.2023, dernière révision: 23.08.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCNQVTMq2e1Ujwm8NM2zkLbGw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNQVTMq2e1Ujwm8NM2zkLbGw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICMCNQVTMq2e1Ujwm8NM2zkLbGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNQVTMq2e1Ujwm8NM2zkLbGw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNQVTMq2e1Ujwm8NM2zkLbGw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)