Satz ID ICMCMHecKdUV0klWpnQIN0sEhu4



    substantive_masc
    de Reinheit, Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Reinheit, Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Geierweibchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unspecified)
    ADJ


    x+IV.11
     
     

     
     


    Spruch 11.7
     
     

     
     

    preposition
    de während, bei

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont (= ꜣḫ.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Genitivexponent fem.] (= archaisierendes n.t)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de 〈Seine Reinheit ist〉 die Reinheit dieses edlen Geierweibchens bei ihrem Kommen aus dem Horizont des Himmels.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCMHecKdUV0klWpnQIN0sEhu4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMHecKdUV0klWpnQIN0sEhu4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCMHecKdUV0klWpnQIN0sEhu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMHecKdUV0klWpnQIN0sEhu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMHecKdUV0klWpnQIN0sEhu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)