Sentence ID ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr




    B.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Dargebrachtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sie[he], Osiris ist auf dem Wasser,
das Horusauge ist in seiner Hand.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/17/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmCyBPuBrC0kgvXUjQZmeY8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)