Satz ID ICMBdzktYkzXr0bCpdc21sQs8sM


linke Schmalseite linke Kol., zur Vorderseite hin orientiert

linke Schmalseite linke Kol., zur Vorderseite hin orientiert 16 Lücke [___].⸢PL nb(.PL) jm.j.w.PL p.t jm.j.w.PL ⸢mw⸣ ca. 6Q



    linke Schmalseite

    linke Schmalseite
     
     

     
     


    linke Kol., zur Vorderseite hin orientiert

    linke Kol., zur Vorderseite hin orientiert
     
     

     
     




    16
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 6Q
     
     

     
     

de ...] alle [...], die im Himmel sind und/oder die im Wasser sind [...

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2023, letzte Änderung: 26.06.2023)

Kommentare
  • - Dies ist vielleicht ein Fragment aus Horusstelentext A: r ḫtm rʾ n(.j) ḏdf.t.pl nb(.w) jm.j.w.pl p.t jm.j.w.pl ⸢mw⸣ [... „(Beschwörungen,) um das Maul aller wurm-/schlangenähnlichen Tieren, die im Himmel sind und/oder die im Wasser sind, zu schließen [...]“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 26.06.2023, letzte Revision: 26.06.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBdzktYkzXr0bCpdc21sQs8sM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdzktYkzXr0bCpdc21sQs8sM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBdzktYkzXr0bCpdc21sQs8sM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdzktYkzXr0bCpdc21sQs8sM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdzktYkzXr0bCpdc21sQs8sM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)