Sentence ID ICMBd2Ukbg2fCU3ZiCrwepYSv20
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
Seht, er ist auf dem Weg nach Busiris.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/26/2023,
latest changes: 06/27/2023)
Persistent ID:
ICMBd2Ukbg2fCU3ZiCrwepYSv20
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd2Ukbg2fCU3ZiCrwepYSv20
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICMBd2Ukbg2fCU3ZiCrwepYSv20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd2Ukbg2fCU3ZiCrwepYSv20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd2Ukbg2fCU3ZiCrwepYSv20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).