Sentence ID ICMBd0lIXUk9EkWWj8qqPttY2Q8
verb
verstopfen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
5
preposition
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
passieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
über
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Blockiert ist [euer Schlund], bis Osiris an euch vorbeigekommen sein wird.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/26/2023,
latest changes: 06/27/2023)
Persistent ID:
ICMBd0lIXUk9EkWWj8qqPttY2Q8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd0lIXUk9EkWWj8qqPttY2Q8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICMBd0lIXUk9EkWWj8qqPttY2Q8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd0lIXUk9EkWWj8qqPttY2Q8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd0lIXUk9EkWWj8qqPttY2Q8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).