Satz ID ICMBcOgXbBhnCUmNtdH2Y8ER2mo



    verb_3-lit
    de
    (sich) vermischen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann des Horus

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du dich unter das Gefolge des Horus mischen.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBcOgXbBhnCUmNtdH2Y8ER2mo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcOgXbBhnCUmNtdH2Y8ER2mo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID ICMBcOgXbBhnCUmNtdH2Y8ER2mo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcOgXbBhnCUmNtdH2Y8ER2mo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcOgXbBhnCUmNtdH2Y8ER2mo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)