Identifiant de phrase ICMBcEiMFbQ580y1vEi0YKjQeMI




    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    rto 4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zunge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     


    preposition
    de
    durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Fürstenhaus (Ort, an dem die Götter Gericht halten); Hauptsanktuar in Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    der in Heliopolis ist

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Deine Zunge werde durch Atum im Fürstenhaus, den, der in Heliopolis ist, abgeschnitten.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 19.06.2023, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Das Fürstenhaus von Heliopolis ist auch der Ort, an dem das Göttergericht abgehalten wird. Wird hier auf einen göttlichen Gerichtsprozess gegen Sehaqeq angespielt? (Hinweis Fischer-Elfert).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 27.06.2023, dernière révision: 27.06.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMBcEiMFbQ580y1vEi0YKjQeMI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcEiMFbQ580y1vEi0YKjQeMI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant de phrase ICMBcEiMFbQ580y1vEi0YKjQeMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcEiMFbQ580y1vEi0YKjQeMI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcEiMFbQ580y1vEi0YKjQeMI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)