Satz ID ICMBc3qKBnOEQkF3rfWmjOOER2w


hinter einem Falken auf einem Kasten oder einer Standarte

hinter einem Falken auf einem Kasten oder einer Standarte Rückseite, Bildfeld 1 Ḥr.w ⸢___⸣ Rückseite, Bildfeld 2 m s.t =f nb(.t)




    hinter einem Falken auf einem Kasten oder einer Standarte

    hinter einem Falken auf einem Kasten oder einer Standarte
     
     

     
     





    Rückseite, Bildfeld 1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN





    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Rückseite, Bildfeld 2
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz; Ort

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Horus ...?... an jedem seiner Orten.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.06.2023, letzte Änderung: 23.06.2023)

Persistente ID: ICMBc3qKBnOEQkF3rfWmjOOER2w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc3qKBnOEQkF3rfWmjOOER2w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBc3qKBnOEQkF3rfWmjOOER2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc3qKBnOEQkF3rfWmjOOER2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc3qKBnOEQkF3rfWmjOOER2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)