Identifiant de phrase ICMBUSALg1t8RErYqZUCf0Dn60c


s[_]tj nb ntm ḥtp b x+IV.9 Spruch 11.5 Pr-wgm




    s[_]tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    adjective
    de
    süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb
    de
    zufrieden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    x+IV.9
     
     

     
     



    Spruch 11.5
     
     

     
     


    place_name
    de
    Bugem

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Jeglicher süße Duft (?), der Ba von Bugem wird zufrieden sein.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Commentaires
  • Aufgrund des Kontextes liegt eine Deutung als stj ('Geruch') nahe, allerdings ist auch im Koptischen nichts zwischen den Konsonanten s und t belegt, weshalb es sich um eine lexikographische Variante aus Dimê handeln könnte, vgl. SPR S. 174.

    Auteur du commentaire: Marcel Moser (Fichier de données créé: 31.05.2023, dernière révision: 31.05.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMBUSALg1t8RErYqZUCf0Dn60c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUSALg1t8RErYqZUCf0Dn60c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMBUSALg1t8RErYqZUCf0Dn60c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUSALg1t8RErYqZUCf0Dn60c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUSALg1t8RErYqZUCf0Dn60c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)