Identifiant de phrase ICMBUDdjsJ8EVEvijFR2HFI4sGU


über in der Luft sitzendem Gott mit einer Eidechse in jeder Hand Glyphes disposés artificiellement

über in der Luft sitzendem Gott mit einer Eidechse in jeder Hand Jri̯-rn=f-ḏs=f




    über in der Luft sitzendem Gott mit einer Eidechse in jeder Hand

    über in der Luft sitzendem Gott mit einer Eidechse in jeder Hand
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der seinen Namen selbst geschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
'Der seinen Namen selbst geschaffen hat'.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 30.05.2023, dernières modifications: 09.12.2024)

Identifiant permanent: ICMBUDdjsJ8EVEvijFR2HFI4sGU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUDdjsJ8EVEvijFR2HFI4sGU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICMBUDdjsJ8EVEvijFR2HFI4sGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUDdjsJ8EVEvijFR2HFI4sGU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUDdjsJ8EVEvijFR2HFI4sGU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)