Satz ID ICMBQCil1WKG40BXljFGU0nYBQQ




    Beischrift zur Opferzeile
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

de Alles, was in den Tempel eintreten wird, [e]s ist besonders [rein], ⸢ewiglich, ewiglich⸣.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 20.05.2023, letzte Änderung: 20.05.2023)

Persistente ID: ICMBQCil1WKG40BXljFGU0nYBQQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQCil1WKG40BXljFGU0nYBQQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMBQCil1WKG40BXljFGU0nYBQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQCil1WKG40BXljFGU0nYBQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQCil1WKG40BXljFGU0nYBQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)