Satz ID ICMAlLKTySf6Q031gPjg4OsmQqA


wꜥb x+II.15 Spruch 6.5 =j n-ḏr〈.ṱ〉 =s šj[___] Lücke ı͗p{b}〈t〉f tꜣ p.t m Šmj.w x+II.16 Spruch 6.6 m lm⸢.w⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢jꜥl⸣


    verb
    de rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+II.15
     
     

     
     


    Spruch 6.5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    šj[___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de [Krankheitsdämonen]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    x+II.16
     
     

     
     


    Spruch 6.6
     
     

     
     

    preposition
    de von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fluß, Kanal (= jr)

    (unedited)
    N.m:sg

de Ich bin rein durch sie …[…] [von] Vögeln des Himmels, von Seuchendämonen, von Fischen des Flusses.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMAlLKTySf6Q031gPjg4OsmQqA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlLKTySf6Q031gPjg4OsmQqA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMAlLKTySf6Q031gPjg4OsmQqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlLKTySf6Q031gPjg4OsmQqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlLKTySf6Q031gPjg4OsmQqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)