Identifiant de phrase ICMAgyNhJIardEUzhGXsHIOsrtc


[t]ꜣ š[ꜣm]mw ⸢___⸣ Vso 2 ⸢⸮n.tj?⸣ ⸢m⸣ ⸢⸮pꜣ?⸣ ⸮⸢jw⸣[tn]? [tw=tw] [ḥr] [wḥꜣ] [=ṯ] Vso 3 m Ḏd[.w]



    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    DIVN





    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Vso 2
     
     

     
     





    ⸢⸮n.tj?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸢m⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸢⸮pꜣ?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮⸢jw⸣[tn]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tw=tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wḥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=ṯ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Vso 3
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN
de
Oh [große] Sch[emmit-Schlange (?), die im Erdboden ist, man wünscht sich dich herbei] in Busiris.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 24.03.2023, dernières modifications: 05.06.2024)

Commentaires
  • - Ergänzungen gemäß pLeiden I 349, Kol. 1.3.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 24.03.2023, dernière révision: 24.03.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMAgyNhJIardEUzhGXsHIOsrtc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAgyNhJIardEUzhGXsHIOsrtc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMAgyNhJIardEUzhGXsHIOsrtc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAgyNhJIardEUzhGXsHIOsrtc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAgyNhJIardEUzhGXsHIOsrtc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)